Отношения
cюжет:   Любовь с акцентом

Екатерина&Золтан: «Муж долго не решался попробовать рассольник, а потом лизнул его!»

Как живут россиянки, вышедшие замуж за иностранцев, — из первых уст

15 февраля 2022 18:14
9058
0
Екатерина и Золтан познакомились в 2010 году
Екатерина и Золтан познакомились в 2010 году
Фото из личного архива

Екатерина и Золтан познакомились в 2010 году. Она — журналист и тв-продюсер, он работает в сфере IT. Конечно, такие занятые люди могли встретиться только в самолете: «Мы сидели рядом. Я летела в небольшой тур по Европе — Вена-Париж-Будапешт, а он возвращался Венгрию из московской командировки. Мы переписывались неделю, а когда я доехала до Будапешта, он пригласил меня на знаменитую гору Геллерт, откуда открывается великолепный вид на весь город, и сказал, что, похоже, я буду его женой».

Дальше отношения развивались не менее стремительно: «Мы познакомились в сентябре, а в декабре я вернулась в Будапешт — на Рождество и знакомство с родителями. Кто знает, что такое католическое Рождество, поймет, что это серьезный шаг, потому что для них Рождество — это главный праздник года, который отмечают исключительно в семейном кругу, и, в отличие от нашего главного праздника — Нового года, невозможно представить, чтобы в этот день позвали друзей, соседей или случайных подружек».

Правда, не все складывалось гладко: «В этот же первый приезд случился конфуз — мой чемодан потерялся. А я ведь летела на праздник, на торжество, поэтому везла и платье, и каблуки и, естественно, гору подарков. В итоге мы купили какие-то базовые вещи, а я, помню, очень переживала, что не буду достаточно нарядной. Но, видимо, этот чемодан пропал не зря: в джинсах, свитере и с косичкой вместо укладки я отлично вписалась в семейное венгерское застолье».

«На свадьбу мы пригласили... переводчицу»
«На свадьбу мы пригласили... переводчицу»
Фото из личного архива

Поняв, что встретили любовь, молодые люди не стали тянуть время: уже в марте Катя снова приехала в Будапешт, и было решено, что ей надо переезжать. Однако делать ставку только на чувства Катя не спешила: «Я человек рациональный, и все бросать, полагаясь только на романтические отношения, не собиралась. При этом я давно хотела поучиться за границей, поэтому в итоге поступила в местный институт и приехала по студенческой визе».

Вскоре влюбленные сыграли свадьбу, на которую пригласили… переводчицу. «Торжество было скромным — всего на 36 человек. Муж пригласил своих родственников, а я — свою семью и несколько подруг. А надо отметить, что в Венгрии далеко не все владеют разговорным английским. Поэтому мы пригласили переводчицу. Однако, судя по всему, личная жизнь у нее не сложилась. И она в разгар торжества на полном серьезе заявила моим родственникам, что в Венгрии есть традиция — жен бить. Повисла немая пауза», — смеется Катя.

Именно поэтому, подчеркивает она, важно понимать главное: ты выходишь замуж за конкретного человека, и все разные — в любой стране: «Я замужем много лет, у нас тоже, конечно, случались конфликты, но они никогда не были связаны с менталитетом или национальностью».

«Есть миф о том, что, выйдя замуж за иностранца, ты априори получаешь благополучную жизнь, мужа с зарплатой в евро и дорогую иномарку. Однако хочу его развеить. Во-первых, на мой взгляд, в Венгрии даже труднее хорошо зарабатывать, чем в России. Во-вторых, тут вообще не любят жен-тунеядок, намного более распространены партнерские отношения, в которых зарабатывают оба», — подчеркивает Катя.

Это распространяется и на заботы о детях: «Венгры — прекрасные отцы, полностью интегрированные в процесс воспитания ребенка, они спокойно меняют подгузники, гуляют на детских площадках и состоят в родительских чатах. У нас в семье, например, всем, что связано со школой сына, занимается муж».

«Венгры – прекрасные отцы, полностью интегрированные в процесс воспитания ребенка»
«Венгры – прекрасные отцы, полностью интегрированные в процесс воспитания ребенка»
Фото из личного архива


Что действительно разнит Россию и Венгрию, так это бытовые привычки. Газ, электричество, вода — в Европе все это очень дорого, поэтому приходится экономить: «Всегда выключать воду, когда чистишь зубы, всегда выключать свет, выходя из комнаты, одеться потеплее, чтобы лишний раз не включать отопление — это данность, о которой говорят все европейские жены и к которой мне пришлось привыкать. И дело даже не в достатке какой-то конкретной семьи, потому что речь идет о счетах в десятки тысяч, если переводить в рубли».

Местные блюда тоже разительно отличаются от российских и поначалу становились для Кати ежедневным открытием: «Во-первых, они везде добавляют паприку. „Красная еда“, как говорят мои родственники, а если она не красная, то могут и не съесть. Во-вторых, удивляли всевозможные сочетания с лапшой, которые русскому человеку кажутся странными: лапша с творогом, лапша с орехами, с вареньем и даже с пюре. Забавно, что при таком разнообразии блюд с лапшой кабачки, например, тут готовят только — подчеркну, только! — с укропом».

Впрочем, наша кухня, видимо, кажется венграм не менее странной: «Как-то я сварила рассольник. Муж долго не решался попробовать этот суп, а потом… лизнул его! Он никак не мог понять, что такое перловая крупа и зачем тут соленые огурцы. А уж окрошка для любого европейца — это просто разрыв шаблона».

Если же говорить конкретно о менталитете, то венгры более рациональные и сдержанные: «Здесь не хватает размаха русской души, ее ежедневного праздника жизни. Они спокойнее, не такие эмоциональные. На нашей свадьбе мы с подругами решили потанцевать, и окружающие очень удивились, что мы так „зажигаем“ — для них характернее неспешные беседы за столом».

Читайте также: Анна&Дан: «Во второй раз я прилетела в Румынию уже на собственную свадьбу».