— А ведь это уже шестой для вас футбольный чемпионат Европы, правда? Чем-то ожидание этого турнира отличается от того, что было раньше?
— Знаете, сейчас больше ожиданий. Таких не было четыре года назад. Но и опасений больше, чем тогда. Удивило заявление Адвоката о том, что он уйдет после турнира. Так не делается! Тем более в России…
— А какие матчи будете комментировать лично вы?
— Всей информации еще нет. Но точно первый матч мой будет Польша—Греция, а потом поеду на Украину, комментировать игру хозяев со Швецией. Все остальное будем делить по ходу дела с моими коллегами Андреем Головановым и Геннадием Орловым. Что касается сборной России, то игру с чехами покажут на «России−1», мы комментируем матчи с поляками и греками.
— Нет ли беспокойства по поводу неопытности в проведении таких массовых спортивных мероприятий принимающей стороны — Польши и Украины? Могут ведь и накосячить где-нибудь…
— Мне кажется, что технических провалов во время трансляций не будет, потому что эта область контролируется опытными людьми из УЕФА. А вот в бытовых вещах могут быть проблемы — в организации работы пресс-центра, прохода комментатора на стадион, готовности кабины и так далее. Но посмотрим: может, организаторы прыгнут выше головы и утрут нос таким опытным странам, как Португалия, Голландия или Швейцария.
— А можно раскрыть секрет, что вы болеете за московское «Динамо»?
— Раньше болел, так вернее. За «Динамо» с 1945 года переживал мой отец Михаил Викторович, который долгое время был деканом биофака МГУ, кстати. Меня привел на стадион впервые в 1963 году — тогда «Динамо» стало чемпионом. И казалось, что так будет часто. А сейчас уже — страшно представить! — 2012 год, но полноценных золотых медалей больше не было. Ну, кроме половинчатого турнира 1976 года (тогда выиграли весной). Но болеть я перестал, конечно, не из-за этого. Во-первых, потому что стал журналистом. Ну и потом, мы с папой тогда поддерживали конкретных людей, ходили на дубль и словно вели этих людей из дубля в основной состав. Тогда ведь практически не было переходов людей из клуба в клуб. А сейчас начинается сезон — и футболисты меняются, одни уходят, другие приходят. Фанаты преданы цветам, флагу, эмблеме, названию, но за людей болеть стало невозможно. Но! Хоть сам и перестал быть рьяным болельщиком, я сделал все, чтобы мой 8-летний сын Миша болел за «Динамо».
— Вы — Виктор Михайлович, сын — Михаил Викторович… Давно в вашей семье традиция чередовать через поколение эти имена?
— Началась она с моего прадеда Михаила Прокофьевича. Он назвал моего деда — известного в будущем поэта и драматурга, написавшего сценарии к таким фильмам, как «Свинарка и пастух», «В шесть часов вечера после войны», — Виктором, тот назвал моего отца Михаилом, меня назвали Виктором…
— То есть выбора в том, какое имя давать сыну, у вас не было?
— Я больше скажу: у Миши этого выбора тоже нет.
— У вас ведь уже две взрослые старшие дочери? Сына долго ждали?
— А не было желания обязательно родить сына. Просто когда Юля и Нина выросли, нам с женой захотелось еще одного маленького человека. И тогда я ничего не имел против чеховских трех сестер.
— А кого бы вы тогда Михаилом назвали?
— Вот! Это, конечно, ключевой вопрос. Наверное, девочка была бы Мишель.
— Чем занимаются ваши взрослые дочери?
— У старшей Юли основная специальность — японский язык, но с английским тоже все в порядке, она долгое время работала с рок-звездами, приезжавшими на гастроли, — с Элтоном Джоном, Стингом… А потом захотела сама продюсировать такие поездки и улетела на год учиться в Англию. А вторая дочь Нина окончила Школу-студию МХАТ и сейчас во МХТе, собственно, и играет. У нее есть главные роли, например, в спектакле «С любимыми не расставайтесь», сейчас будет играть в «Бесах». Меня несказанно радует, что в нашей семье продолжилась театральная линия, ведь, как я уже говорил, дед мой был драматургом. И когда я хожу на спектакли Нины, то горжусь так, как не знаю, чем еще можно гордиться в этой жизни.
— У Юли тяга к музыке вами воспитана? Ведь это еще одно ваше сильное увлечение…
— Не знаю, от меня ли у Юли тяга, хотя хотелось бы верить в это. А я действительно очень люблю классический рок и даже мечтаю о своей программе, в которой одна мой страсть — футбол — была бы представлена через другую — музыку.
О музыке и моей околофутбольной деятельности можно прочитать в моем блоге «Летят Гуси». Он появился благодаря теплой дружбе с компанией «Очаково». Началось все с того, что я давно покупаю их продукцию, даже живу рядом с заводом во Внукове. Кстати, о продукции: я вообще большой поклонник кваса и пива. Люблю английский эль, люблю пробовать разные экзотические сорта. Скажу честно, что напитки отечественного производителя не хуже. Я несколько раз был в их музее и много напитков попробовал. Как на духу могу сказать, что мне нравится. А потом мы познакомились с очаковскими сотрудниками в прошлом году — было это, помнится, на премии «ТЭФИ»… Они мне предложили открыть блог и заявить о себе на просторах Интернета. Благодаря этому я все больше втягиваюсь во Всемирную Паутину!
А как патриот я не могу не радоваться тому, что «Очаково» — это полностью российская компания-созидатель. Она же создает заводы и рабочие места.
Я был на заводе компании и видел весь процесс от и до. Поначалу даже решил, что это экскурсионная бутафория, так было чисто, аккуратно и красиво…
Конечно, наше сотрудничество на блоге не заканчивается. Меня не оставили равнодушным их проекты, связанные со спортом. Право слово, друзья, ну как же не поддержать инициативу компании — сделать спорт доступным? Именно очаковцы организовали проект отправки пяти автобусов на чемпионат Европы, болельщики совершенно бесплатно могут увидеть одно из самых зрелищных и ярких событий мирового футбола. У тех, кто поедет, есть возможность пообщаться на Евро и со мной сразу после матча Россия—Чехия.
А что касается музыки, мне все равно есть чем похвастаться! Недавно я сделал стихотворный перевод песен одной из самых моих любимых групп «Джетро Талл», по просьбе ее лидера Йена Андерсона.
— Ваша фишка — «Берегите себя»! В какой момент вы решили заканчивать ею каждый свой репортаж и почему выбрали именно эти слова?
— Когда я, долгое время проработавший пишущим журналистом, пришел на телевидение, то решил, что в репортажах так же необходима яркая точка, как и в любом журналистском тексте. И просто перевел английскую фразу «Take care», которой часто прощаются американцы. Тем более тогда, в лихие 90-е, когда я начинал телекарьеру, фраза эта была весьма актуальна…