Значение знания иностранных языков в жизни современного человека сложно переоценить. Конечно, самым распространенным и важным с деловой точки зрения является английский язык. Да, на его изучение нацелены и школы, и ВУЗы, но действительно хорошо говорят и используют в работе все равно совсем немногие. Востребованы и дальше не потеряют аудитории курсы бизнес-английского и более отраслевые решения — английский для технарей\медиков\пилотов и так далее.
Что касается популярности в смысле реального влияния на оплату труда и пользы от знания языка в разрезе ведения бизнеса, то в современном мире стали очень важны восточные языки. Азиатский язык плюс знание менталитета и деловой культуры — прекрасное подспорье для ведения бизнеса. Можно предусмотреть многие вещи, застраховаться от провалов, внимательнее читать бумаги и слушать, что говорят зарубежные партнеры, когда ваш переводчик вышел из комнаты.
Как руководитель переводческого агентства, много лет работающего с восточными и редкими языками, скажу, что спрос на специалистов с профессиональным владением китайским, японским, корейским, монгольским и вьетнамским только растет.
Бизнес на государственном и частном уровне нуждается в разного рода специалистах со знанием этих языков, так что при выборе работы и профессии эти языки точно можно включать в шорт-лист и серьезно рассматривать как карьерную возможность. Нехватка специалистов есть, и время на образование пока что тоже есть в разных парах, кроме, пожалуй, китайского — тут уже конкурентный рынок, где без опыта и связей пробиться непросто.
Известные события обрушили рынок работы с турецким языком, заказов сильно поубавилось, да и наши соотечественники, переехавшие к турецкому морю, создают конкуренцию. Также языком, выбор которого требует анализа многих факторов, назову арабский — специалистов мало, но если не говорить о профессиональном переводе, а получать профессию+язык, надо готовиться к конкуренции с двуязычными работниками из Сирии и других стран, учившимися у нас и бегло говорящими по-русски.
Еще важно не просто бесцельно учить язык, но постоянно думать о применении знаний в работе. Что это значит на практике? Вузовская программа по восточным языкам дает знания, словарный запас, грамматику — но зачастую не дает современной деловой лексики. Незнание бизнес-терминов усугубляется отсутствием опыта и непониманием сути многих явлений и процессов, без понимания которых коммуникация с партнерами из-за рубежа не состоится, знай ты язык или нет.
Как декан могу сказать, что построить программу с ориентацией на практику и в постоянном диалоге с бизнесом — будущим работодателем обучающихся — очень и очень сложно. Набор в китайский колледж показывает, что рынок ждал появления возможности совместить деловой язык и практическое ремесло без громоздкой теории.
Также следует отметить, что высокий спрос на знание азиатских языков будет расти пропорционально росту доли стран Восточной и Юго-Восточной Азии в мировой экономике. Пока по работе своего агентства вижу активный рост востребованности азиатских языков в деловом общении и закономерный всплеск спроса на специалистов, этими языками владеющих — как устных и письменных переводчиков, так и консультантов по ведению бизнеса, рекламщиков, копирайтеров, переговорщиков, — всех тех, кто с нашей помощью развивает бизнес российских клиентов за пределами нашей страны — в Азии, на Ближнем Востоке, в Африке и по всему миру.